This section is from the book "The Art Of Dispensing", by Peter MacEwan. See also: Calculation of Drug Dosages.
Cucchiaio, I., spoonful.
Cucchiaio da tavola, I., tablespoon-ful.
Cucharada, S., spoonful.
Cucharada de postre, S., dessertspoonful.
Cucharada de sopa, S., soup- or table-spoonful.
Cucharadita del te, S., teaspoonful.
Cuero, S., leather.
Cuidadosamente, P. and S., carefully, accurately, cautiously.
Cuilleree a cafe, Fr., teaspoonful. Une cuilleree a cafe au cas d'une attaque de toux. (A teaspoonful to be taken if the cough comes on.)
Cuilleree a dessert, Fr., dessertspoonful.
Cuilleree a soupe, Fr., tablespoon-ful. Prenez une cuilleree a soupe toutes les deux heures. (One tablespoonful every two hours.)
Cuilleree a the, Fr., teaspoonful.
Cuilleree ordinaire, Fr., table-spoonful.
Cuir, Fr., leather.
Cuoio, I., leather.
Cuore, I., heart.
Cyanatum, G.L., cyanidum, cyanide.
Cyanure, Fr., cyanide.
D. S. Morgens, Ger., label it, in the morning.
Da applicarsi dietro 1' orecchio destro, I., apply behind the right ear.
Da applicarsi leggermente prima di coricarsi, I., to be applied lightly at bedtime.
Da applicarsi sulla eruzione cutanea, I., to be applied to the eczematous rash.
Da bere, I., drink.
Da sciogliersi, I., dissolve.
Da somministrarsi, I., to be administered.
Da strofinare con un panno il cuoio capellutto sera e mattina, I., to be rubbed into the bare patches on the scalp night and morning.
Da usarsi localmente, I., for local use only.
Da vicino, I., near to.
Dagelijks, D., from day to day.
Daglig, N., daily.
Dasselbe, Ger., the same.
De bonne heure demain, Fr., early to-morrow.
De deitarse, a hora, P., at bedtime.
De dia em dia, P., from day to day.
De dia en dia, S., from day to day.
De jour en jour, Fr., from day to day.
De la facon habituelle, Fr., in the usual manner.
De la facon prescrite, Fr., in the manner directed.
De temps en temps, Fr., occasionally.
De tres em 3 dias, P., every third day.
De tres en tres dias, S., every third day.
De vez em quando, P., occasionally.
De vez en cuando, S., occasionally.
Debolezza, I., weakness.
Dedaleira, P., digitalis.
Deitado, P., poured, or lying down.
Demain matin, Fr., to-morrow morning. Demain soir, Fr., to-morrow night. Den volgenden morgen, D., the following morning. Denti, I., teeth. Dentur, G.L., give. Depois, P., after. Derecha, S., right (hand). Despues, S., after. Dessertloffel, Ger., dessertspoon. Deuterobromuretum hydrargyri,
G.L., mercuric bromide. Deuterojoduretum hydrargyri, G.L., mercuric iodide. Di giorno in giorno, I., from day to day. Dicht bij, D., near to. Diese Arznei darf nicht eingenommen werden, Ger., not to be taken. Diez, S., ten. Digeribile, I., digestible. Direito lado, P., right side. Dissoudre, Fr., dissolve. Ditale, I., finger-stall. Doce-amarga, P., dulcamara. Doceie nasale, I., nasal douche. Dolor, S., pain. Dolore, I., pain. Domani, I., to-morrow. Domani sera, I., to-morrow night. Domattina, I., to-morrow morning. Domattina presto, I., early tomorrow. Dopo i pasti, I., after meals. Dopo un' ora, I., at the expiration of an hour. Doppio, I., double. Dor, P., pain. Dormideiras, P., poppy-capsules.
Douce-amere, Fr., dulcamara.
Douleur, Fr., pain.
Dower'sches Pulver, Ger., Dover's powder. Draaber, N., drops. (A) Droit, Fr.y right. Droppels or Druppels, D., drops. Durchfall, Ger., diarrhoea. Eau blanche, Fr., lotio plumbi. Eau de Rabel, Fr., mistura sulphurica acida. Eau phagedenique, Fr., lotio hydrarg. flav. Eau regale, Fr., nitro-muriatic acid. Ebenfalls, Ger., also. Echado, S., poured, or lying down. Effet voulu, Fr., the desired . effect. Une cuilleree a cafe toutes les demi-heures jusqu'a l'effet voulu. (A teaspoonful every half-hour till it acts.) Eguale, I., equal. Eichenrinde, Ger., cortex quercus. Eigelb, Ger., yolk of an egg. Einblasen, Ger., to insufflate. Eine, Ger., a or an. Eine Stunde, Ger., an hour. Eine Woche, Ger., a week. Einreibung, Ger., embrocation. Einspritzung, Ger., injection. Einzugeben, Ger., administer. Einzureiben, Ger., to be rubbed in. Eisessig, Ger., glacial acetic acid. Eiweiss, Ger., white of an egg. El, S., the (masculine). Emetico, I., emetic. Emorroidi, I., piles. Empiastro, I., plaster. Emplastrum adhaesivum anglicum,
G.L., court plaster. Emplastrum picatum, G.L., pitch plaster.
Emplatre, Fr., plaster.
Emquanto dura a d6r, P., while pain lasts. En medio de, S., in the middle of. En se couchant, Fr., lying down. Encima, S., above. Encina, S., oak-bark. Endro, P., dill. Enjaugue, S., gargle. Ensemble, Fr., together. Enterochismo, I., enema syringe. Entre, Fr., P., and S., between. Enxofre, P., sulphur. Erbrechen, Ger., vomiting. Ernia, I., rupture. Erupcao, P., the rash. Erupcion, S., rash. Erwarmt, Ger., warmed. Esattamente, I., accurately. Esfregar, P., to rub. Espolvorear, S., to sprinkle (with powder). Essen, Ger., meals. Essenza, I., volatile oil - e.g. ,essenza di trementina, oil of turpentine. Essig, Ger., vinegar. Essloffel, Ger., tablespoon. Alle zwei Stunden einen Essloffelvoll.
(A tablespoonful every two hours.) Estender, P., to stretch, extend. Estratto d' orzo tallito, I., extract of malt. Etere, I., eter, S., ether. Etichetta, I., slip-label. Etiquette, Fr., slip-label. Exactamente antes de retirar se para o descanco, P., just before retiring.
Exactamente antes de retirarse para dormir, S., just before retiring.
Ext. d. q.q. (extrait de quinquina),
Fr., cinchona extract.
Extender, S., to spread.
F.S.A. (Faitesselon art), Fr., make according to art. Faulbaumrinde, Ger., cortex frangulse. Febbre, I., fever. Felce maschio, I., male-fern. Ferrocyanatum, G.L., ferrocyanide. Feto macho, P., male-fern. Fiali, I., ampoules. Filaccia, I., lint. Filtro, I., strain. Fino a, I., up to. Fino a che dura il dolore, I., while the pain lasts. Finocchio, I., fennel. Fios de linho, or lichino, P., lint. Fixirnatron, Ger., sodium thiosulphate. Flacon, Fr., bottle. Le flacon ayant ete agite. (The bottle having been shaken.) Flasche, Ger., bottle. Schutteln.
 
Continue to: